Aucune traduction exact pour عقدة متصلة

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire espagnol arabe عقدة متصلة

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Entre las iniciativas del Consejo relacionadas con el Decenio figuran:
    ومن بين أنشطة المجلس المتصلة بالعقد ما يلي:
  • Además, el director de obra ha de examinar la factura para verificar todos los cálculos aritméticos y garantizar que se han presentado todos los documentos justificativos necesarios, que estos son precisos y están completos y que se ha cumplido todo lo dispuesto en el contrato con respecto a los pagos a cuenta antes de recomendar que se efectúe el pago.
    وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يستعرض المدير المشرف على أعمال التشييد فواتير المتعهد للتأكد من العمليات الحسابية وكفالة توفير جميع الوثائق الداعمة اللازمة ودقتها واكتمالها والوفاء بجميع أحكام العقد المتصلة بالمدفوعات المرحلية قبل التوصية بتسديدها.
  • Se prevé que la licitación de los otros dos contratos especializados estará finalizada para septiembre de 2005.
    كما يتوقع إتمام أنشطة الشراء المتصلة بالعقدين التخصصيين المتبقيين مع حلول أيلول/سبتمبر 2005.
  • Se prevé que las partes interesadas establecerán una red sólida para participar en las actividades relativas al Decenio.
    ويـُتوقـّع أن تـُنشأ شبكة متينة من الأطراف المهتمة غرضها الانخراط في الأنشطة المتصلة بالعقد.
  • la historia del mayor escándalo de la última década ... y todas las pruebas relacionadas con la historia ... pueden ser tuyas.
    حينها قصة أكبر فضيحة في العقد الماضي ...وجميع الأدلة المتصلة بالقصة .يمكنُ أن تكون لكي
  • INTERCAMBIO DE OPINIONES SOBRE LAS ACTIVIDADES DE LA CONVENCIÓN MARCO DE INTERÉS PARA OTRAS REUNIONES INTERGUBERNAMENTALES (Tema 8 del programa)
    ثامناً - تبادل الآراء بشأن أنشطة اتفاقية تغير المناخ المتصلة بترتيبات عقد الاجتماعات الحكومية الأخرى (البند 8 من جدول الأعمال)
  • Tal vez los Estados Miembros deseen estudiar la posibilidad de crear comités nacionales o de designar a coordinadores en sus respectivos países para facilitar y promover las actividades relacionadas con el Decenio Internacional para la Acción, “El agua, fuente de vida”, 2005-2015.
    ولعل الدول الأعضاء ترغب في أن تنظر في إنشاء لجان وطنية أو تحديد جهات تنسيق في بلدانها ذاتها من أجل تيسير وتعزيز الأنشطة المتصلة بالعقد الدولي للعمل، ”الماء من أجل الحياة“، 2005-2015.
  • b. Documentación para reuniones: tres informes al Comité de Desarrollo Social sobre cuestiones relativas a la formulación y aplicación de políticas sociales, cuestiones relacionadas con el Decenio árabe para las personas con discapacidad, y ciertas cuestiones clave relacionadas con el desarrollo social;
    (ب) وثائق الهيئات التداولية: تقديم ثلاثة تقارير إلى لجنة التنمية الاجتماعية عن: القضايا المتصلة بصياغة وتنفيذ السياسات الاجتماعية؛ والقضايا المتصلة بالعقد العربي للمعوقين؛ وقضايا رئيسية مختارة تتصل بالتنمية الاجتماعية؛
  • Se recomienda que los elementos relacionados con las cuestiones indígenas del programa de trabajo del Convenio sobre la Diversidad Biológica y el Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología, especialmente en lo que respecta a una distribución justa y equitativa de los beneficios derivados de la utilización de los recursos genéticos, se consideren como parte del Programa de Acción para el Decenio; en particular, el desarrollo sostenible y la protección de los conocimientos tradicionales deben seguir siendo prioridades urgentes en lo tocante a los pueblos indígenas del mundo.
    يوصى بأن ينظر في تضمين برنامج العمل للعقد العناصر المتصلة بالسكان الأصليين الواردة في برنامج عمل اتفاقية التنوع البيولوجي وبروتوكول كارتاخينا للسلامة البيولوجية، ولا سيما فيما يتعلق بالتقاسم العادل والمنصف لمنافع استخدام الموارد الجينية، وينبغي بصفة خاصة الإبقاء على التنمية المستدامة وحماية المعارف التقليدية بوصفهما أولويتين ملحتين فيما يتعلق بالشعوب الأصلية في العالم.
  • Los Estados Partes pueden optar por mejorar y racionalizar la labor del Comité añadiendo disposiciones a las que ya encierra la resolución 1985/17 del Consejo Económico y Social, de 28 de mayo de 1985, describiendo el número, las cualificaciones, la elección, la duración del mandato y los emolumentos de los expertos del nuevo órgano establecido en virtud de tratados; el número y el lugar de celebración de las reuniones de dicho órgano; sus funciones de supervisión en lo que atañe al Pacto; la periodicidad de los informes de los Estados Partes; y los destinatarios de los informes anuales del órgano.
    ويمكن أن تختار الدول الأطراف تحسين أعمال اللجنة وترشيدها بإضافة أحكام إلى تلك الواردة في قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1985/17 المؤرخ 28 أيار/مايو 1985، فيما يتعلق بعدد خبراء هيئة المعاهدة الجديدة ومؤهلاتهم وانتخابهم ومدة ولايتهم وأجورهم؛ وعدد اجتماعات هذه الهيئة ومكان عقدها؛ ووظائفها المتصلة برصد تنفيذ العهد؛ ودورية التقارير التي تقدمها الدول الأطراف؛ والجهات التي تتلقى التقارير السنوية لهيئة المعاهدة.